Мне нравится кофе, кофе - наверное я Хамичог
Недавно прочла громыкинский пост о гадских плагиаторах, которые сперли светлый образ коня и наглую рыжую ведьму. Чисто из спортивного интереса пролистала все 300-с-гаком комментариев, общая идея которых сводится к тому, что "плагиаторы - не умеют писать, вот и тырят! это конченные авторы!"
Я тут себе прикинула, а ведь в русской литературе плагиат - дело не новое. И уж одним образом коня тут не ограничивались.
Скажите пожалуйста, сказку "Золотой ключик" все читали? Все. И фильм смотрели, и мультик, и наверняка на спектаклях в ТЮЗе были. А вот сказку про "Пиноккио" возможно и не все читали, зато многие видели диснеевский мультик. Толстой - плагиатор? Нет, ну что вы! Это всего лишь сказка по мотивам итальянской повести, да и судьбы, цели у деревянных мальчиков разные! Право, что вы, господа!
Далее, кто такая Белоснежка, наверное, тоже не надо рассказывать. И кто такие семь гномов. И про нелегкую судьбу принцессы в бегах тоже все знают. Александр Сергеевич тоже знал. С изобретением иного сюжета Пушкин решил не заморачиваться, просто в "нашей" версии несуразные труженники шахт трансформировались в мужественных богатырей, да и форма стихотворная. Александр Сергеевич - плагиатор? "Это не плагиат, а адаптация под русский менталитет!" - стуча указкой по доске возопила моя учительница по русской литературе в 5-м классе, когда я имела неосторожность нелицеприятно, по её мнению, высказаться на эту трепетную тему.
"Аленкый цвяточег", ещё одна, блин, адаптация. Уже в шесть лет при просмотре сего мультика у меня зародилось смутное дежа-вю, что уж больно знакомо! Увы, я непомню кто написал оригинальную сказку про красавицу и чудовище, а вспоминать - не вспомню.
А в ситуации с "Удивительным Волшебником Страны Оз" - это даже не плагиат, а свинство! Не знаю как у кого, но у меня на обложке книги стоит отнюдь не Фрэнк Баум, а А.Волков. Иные киндеры (и даже некоторые взрослые - вот честно, сама общалась) очень удивляются, когда слышат, что девочку на самом деле звали Дороти, а не Элли, и что это не Изумрудный город, а страна Оз. (ГП-фанаты, прежде чем ругаться на Росмэн с его Снеггами и прочими переводческими заворотами, пускай перечитают "Волшебника)
И это случаи отнюдь не единичный.
Это я к чему: есть ли смысл ругаться на литературный плагиат в стране, где он уже стал старой доброй традицией?
Я тут себе прикинула, а ведь в русской литературе плагиат - дело не новое. И уж одним образом коня тут не ограничивались.
Скажите пожалуйста, сказку "Золотой ключик" все читали? Все. И фильм смотрели, и мультик, и наверняка на спектаклях в ТЮЗе были. А вот сказку про "Пиноккио" возможно и не все читали, зато многие видели диснеевский мультик. Толстой - плагиатор? Нет, ну что вы! Это всего лишь сказка по мотивам итальянской повести, да и судьбы, цели у деревянных мальчиков разные! Право, что вы, господа!
Далее, кто такая Белоснежка, наверное, тоже не надо рассказывать. И кто такие семь гномов. И про нелегкую судьбу принцессы в бегах тоже все знают. Александр Сергеевич тоже знал. С изобретением иного сюжета Пушкин решил не заморачиваться, просто в "нашей" версии несуразные труженники шахт трансформировались в мужественных богатырей, да и форма стихотворная. Александр Сергеевич - плагиатор? "Это не плагиат, а адаптация под русский менталитет!" - стуча указкой по доске возопила моя учительница по русской литературе в 5-м классе, когда я имела неосторожность нелицеприятно, по её мнению, высказаться на эту трепетную тему.
"Аленкый цвяточег", ещё одна, блин, адаптация. Уже в шесть лет при просмотре сего мультика у меня зародилось смутное дежа-вю, что уж больно знакомо! Увы, я непомню кто написал оригинальную сказку про красавицу и чудовище, а вспоминать - не вспомню.
А в ситуации с "Удивительным Волшебником Страны Оз" - это даже не плагиат, а свинство! Не знаю как у кого, но у меня на обложке книги стоит отнюдь не Фрэнк Баум, а А.Волков. Иные киндеры (и даже некоторые взрослые - вот честно, сама общалась) очень удивляются, когда слышат, что девочку на самом деле звали Дороти, а не Элли, и что это не Изумрудный город, а страна Оз. (ГП-фанаты, прежде чем ругаться на Росмэн с его Снеггами и прочими переводческими заворотами, пускай перечитают "Волшебника)
И это случаи отнюдь не единичный.
Это я к чему: есть ли смысл ругаться на литературный плагиат в стране, где он уже стал старой доброй традицией?
Сама Громыко мне при первом чтении тоже показалась местами неоригинальной до дрожи. Кстати , в "Верных врагах" мне все время чудился призрак другой книги, но склероз, увы, непреодолим. Особенно с поправкой на то, сколько я читаю и с какой частотой смотрю на обложку в попытке запомнить автора. Так что в этом своем посте она зря ругалась.
Сказки про "золушек" с помелом и без оного будут всегда. Пока есть писательницы.
Советские издания - это да... но какой тираж был, а? Сейчас так уже не издают (да и не пишут нормально современные авторы, чтобы на тиражи с 5-ю ноликами замахиваться)
Jenny Li Не, если исходить из определение понятия "плагиат" - то конечно не являются. Заимствование чужих идей и сюжет, без заимствования формы выражения, плагиатом не считаются. Просто я к тому, что лошадь и образ главгероини - ещё не самое страшное, что могут позаимствовать. И ведь тот же "Золотой ключик" пользуется намного бльшой любовью у нашего брата, чем его итальянский прообраз!
А на счет "Волшебника" - вот честно, обе книжки читала давно, 100% гарантии не дам, но то, что там изменились имена и названия, при этом повествование то же - это да. В детстве все родственники, дальние и не очень, были замучены чтением "Волшебника" гнусной мне, книжку я обожала. Но когда я уже будучи постарше прочла оригинал на английском, поняла что у Баума была политическая сатира, а у Волкова - детская сказка.
Nefer-Ra Всех сюжетов в мире едва ли 30 штук наберется, а книг...
Согласна. Сама недавно об этом упоминала.
Так что в этом своем посте она зря ругалась. Сказки про "золушек" с помелом и без оного будут всегда. Пока есть писательницы.
Собственно, о чем же речь. Просто смотрю, что я в своих измышлениях в другую степь уехала, поэтому меня не так поняли)
Ding Xiang Тьфу, дураг, исправлюсь! З.Ы. Наконец дошли руки Гиаса!!
+Пернатый+ Вот-вот! Но дело в том, что подать это старое надо уметь! Возвращаясь к тому же громыкинскому посту, пролистала я таки ту книженцию, на которую она ругалась. Язык у автора - убогий, на уровня фанфикерши-школьницы. Если б тырили умеющие писать люди - фиг с ними, лишь бы приятно читать было!
=) И как? =)
имитацииуборки не могу продолжить.Я не хочу рассказывать про Белоснежку и Большой мужской дом...
Чертова уборка... =)))